Skillet - Stars.jpg

今天要介紹一首來自基督教的樂團"Skillet"的歌曲,他們的風格一向搖滾,卻充滿了對神的崇敬,這首歌特別能明顯體會到這種感覺。這首歌〈Stars〉最近出了新的版本,是用吉他作為伴奏而已,和較為激烈的原版比起來,倒是更加吸引我。這首歌據說是為了《The Shack》這部電影的原聲帶做了改編。

Stars這個字,在這首歌裡指的就是主,他們的耶穌,歌詞看來非常具有宗教意味,但是如果把它替換成每個人心中的執著、信念,其實這樣的解讀方式,也同樣能讓這首歌帶給你力量。

希望大家會喜歡這首歌曲。

 

英文小教室:

1. set in motion (phr.) 意思是「使某事物運轉;啟動」,也可替換成"put in motion"。

2. hold sth. in place (phr.) 意為「將某物擺好、放好」。另外,我們常用"in place"表示「(事情)很恰當;(做的)正確」。

3. raging (a.) 意為「肆虐的;洶湧的」,本意rage這個動詞表示「發怒」。

 

 

 

歌詞

 

[Verse 1]
You spoke a word and life began / 祢輕下指令 天地萬物便生生不息
Told oceans where to start and where to end / 祢指引了海洋的去向
You set in motion time and space / 祢讓時空宇宙運行
But still You come and You call to me by name / 雖然祢看似永遠都著眼這些大事
But still You come and You call to me by name / 然而祢其實都記得我們每一個人

[Chorus 1]
If you can hold the stars in place / 如果祢能夠讓繁星美麗地羅列
You can hold my heart the same / 那麼 祢也同樣能讓我安定
Whenever I fall away / 無論在我一蹶不振
Whenever I start to break / 或是即將崩潰的時刻
So here I am, lifting up my heart / 所以我在此 將我的真心
To the One who holds the stars / 獻給至高無上的主

[Verse 2]
The deepest depths, the darkest nights / 就算墮入深淵 就算陷入漆黑
Can't separate, can't keep me from your sight / 我依然對祢不離不棄
I get so lost, forget my way / 即使我迷了途 即使我忘了路
But still You love and You don't forget my name / 祢依然眷顧著我 祢依然惦記著我

[Chorus 2]
If you can hold the stars in place / 如果祢能夠讓繁星美麗地羅列
You can hold my heart the same / 那麼 祢也同樣能讓我安定
Whenever I fall away / 無論在我一蹶不振
Whenever I start to break / 或是即將崩潰的時刻
So here I am, lifting up my heart / 所以我在此 將我的真心
If you can calm the raging sea / 如果祢能夠讓海嘯安穩地平息
You can calm the storm in me / 那麼 祢也同樣能讓我平靜
You're never too far away / 祢永遠在我們身側
You never show up too late / 祢永遠能夠即時助我
So here I am, lifting up my heart / 所以我在此 將我的真心
To the One who holds the stars / 獻給至高無上的主

[Bridge]
Your love has called my name / 以祢愛之名
What do I have to fear? / 我又有什麼可畏懼?
What do I have to fear? / 我又有什麼好害怕?
Your love has called my name / 以祢愛之名
What do I have to fear? / 我又有什麼可畏懼?
What do I have to fear? / 我又有什麼好害怕?

[Chorus 2]
If you can hold the stars in place / 如果祢能夠讓繁星美麗地羅列
You can hold my heart the same / 那麼 祢也同樣能讓我安定
Whenever I fall away / 無論在我一蹶不振
Whenever I start to break / 或是即將崩潰的時刻
So here I am, lifting up my heart / 所以我在此 將我的真心
(Lifting up my heart) / (將我的真心)
If you can calm the raging sea / 如果祢能夠讓海嘯安穩地平息
You can calm the storm in me / 那麼 祢也同樣能讓我平靜
You're never too far away / 祢永遠在我們身側
You never show up too late / 祢永遠能夠即時助我
So here I am, lifting up my heart / 所以我在此 將我的真心
To the One who holds the stars / 獻給至高無上的主

[Outro]
You're the One who holds the stars / 祢是我永遠的主 

 

linkcoin5.jpg

arrow
arrow

    布萊n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()