OneRepublic - Truth To Power.jpg

 

" Minutes turn to hours 
Hours turn to years 
And I've seen truth turn to power "

 

今天OneRepublic釋出新歌曲〈Truth To Power〉,這首歌光看歌詞和MV就能感受到對於「維護地球」的提倡。

這首曲子也是為了今年7月將在美國上映的《An Inconveinient sequel: Truth To Power不願面對的真相2》而作,呼籲大家為了地球盡一份心力,希望我們以地球的角度來感同身受。

 

歌詞MV一開始就寫道:「在2006年,第一集《不願面對的真相》上映,然而10年過後,人類仍然為了拯救地球而奮鬥,我們儼然抵達了臨界點。(In 2006, An Inconvenient Truth debuted. Over a decade later, we are still fighting to save our planet. We are now at the tipping point.)」

 

這首歌的歌詞以地球視角來寫,希望人類可以同樣看到、感覺到自己所見所感。"Truth to power"是一個很難翻譯的句子,我認為它是出自於一個片語"Speak truth to power",也就是「不顧危險地向掌權者說出事實真相」,套用在這首歌裡,我覺得這個「發聲者」就是「地球」,而「掌權者」就是「人類」;諷刺的是,人類往往認為自己是宇宙的主宰,總是在大自然反撲過後,才明白人類本該與自然共存。所以這首歌中的"Truth (turn) to power",我認為想表達的是「這些人類一直不願正視的真相,最終被自然反撲回去,留下一次次慘烈的災難,成為一道道抹不去的疤痕。」

 

MV中也能看到許多世界上曾經發生過的悲慘災難,這對於地球而言,都可說是人類自己的報應。因此在聽完這首歌之後,是不是也該反省自己對於地球的意識?

推薦這首極具省思的歌曲給大家。

 

 

 

歌詞翻譯

 

[Verse 1]
I could tell you I was fragile / 我能告訴你們 我有多麼脆弱
I could tell you I was weak / 也能告訴你們 我有多麼孱弱
I could write you out a letter / 我大可把一切都寫下
Tell you anything you need / 將需要做的事 告訴你們
I've seen minutes turn to hours / 我看著日復一日
Hours turn to years / 年復一年 而我也見證著
And I've seen truth turn to power / 你們不願面對的事實 正化為一道道傷痕

[Chorus]
If you could see me the way I see you / 如果你們能見我所見
If you could feel me the way I feel you / 如果你們能感我所感
You'd be a believer / 你們就會深深相信
You'd be a believer / 也將不再懷疑

[Post-Chorus]
Minutes turn to hours / 日復一日
Hours turn to years / 年復一年 而我也見證著
And I've seen truth turn to power / 你們不願面對的事實 正化為一道道傷痕

[Verse 2]
I could tell you I was ageless / 我能告訴你們 我將永恆存在
But I know you see the light / 但我深知你們了解真相
I could tell you I'm immune to everything / 我能告訴你們 我如此無堅不摧
But that's a lie / 但這明顯是個謊言
Dust don't turn to flowers / 雖然 煙塵孕育不出花卉
Skies don't disappear / 天空也不會消失
But I've seen truth turn to power / 但我見證著殘酷的現實 正一步步做出回饋

[Chorus]
Oh, if you could see me the way I see you / 喔 如果你們能見我所見
If you could feel me the way I feel you / 如果你們能感我所感
You'd be a believer (believer) / 你們就會深深相信
You'd be a believer (believer) / 也將不再懷疑
You'd be a believer (believer) / 你們就會深深相信
You'd be a believer (believer) / 也將不再懷疑

[Bridge]
Hard to keep goin' on (hard to keep goin' on) / 我該怎麼支撐下去
I said it's hard to keep goin' on (hard to keep goin' on) / 我不知道要怎麼繼續堅持
It's hard to keep goin' on (hard to keep goin' on) / 我不知道自己還挺不挺得住

[Chorus]
If you could see me the way I see you / 如果你們能見我所見
If you could feel me the way I feel you / 如果你們能感我所感
You'd be a believer / 你們就會深深相信
You'd be a believer / 也將不再懷疑
You'd be a believer / 你們會深信不疑
Be a believer / 深信不疑
Be a believer (believer) / 不再懷疑
You'd be (be a believer) / 你會深深相信

[Post-Chorus]
Minutes turn to hours / 日復一日
Hours turn to years / 年復一年 而我也見證著
And I've seen truth turn to power / 你們不願面對的事實 正化為一道道傷痕

文章標籤
創作者介紹

布萊N,夢一間藝文閣樓

布萊N 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()