Sam Smith - Too Good At Goodbyes.jpg

" Every time you hurt me, the less that I cry
And every time you leave me, the quicker these tears dry
And every time you walk out, the less I love you
Baby, we don't stand a chance
It's sad but it's true "

 

最近似乎是大咖的新歌潮,從Katy Perry、Demi Lovato、Taylor Swift、ZAYN&Sia到最近要發行新專輯的Sam Smith,每首都是來勢洶洶啊。

今年25歲的英國歌手Sam Smith的這首歌倒是來的舒緩而醉人,有網友說這是一首悲傷但振奮(sad-yet-spirited)的歌曲,我也這麼認為。

 

自從2015他釋出為007新電影所寫的主題曲〈Writing's On The Wall〉之後,他終於再度出片,而這張專輯的風格勢必會有些許轉變。儘管得到廣大歌迷喜愛、事業有成,但是Sam的感情生活並不會因此變得簡單,他反而更容易經歷波波折折,如同這首〈Too Good At Goodbyes太捨得放下〉,光聽歌名就令人感傷,不知道他是經過多少次痛苦與失敗,才能學會乾脆果斷地放下。

Sam在這張專輯的音樂將更加成熟,更加鼓舞人心,而不再只是詠嘆逝去的戀情,那般憂鬱小生的感覺。因為Sam以前的歌曲大多喜歡用強假音帶過高音,會給人一種陰鬱的感覺,但在這首新歌裡,Sam的高音混聲用的比較多,也比較厚實了,聽起來是比較直接正面的,對我來說,光是這種小轉變就足以讓人開心。

很期待Sam新專輯的風格轉變,也希望大家多聽幾次這首好聽的新歌吧~

 

 

歌詞翻譯

 

[Verse1]
You must think that I'm stupid / 你一定覺得我很蠢
You must think that I'm a fool / 你一定覺得我很傻
You must think that I'm new to this / 你可能認為我什麼都不懂
But I have seen this all before / 但其實這些我早就經歷過

[Pre-Chorus]
I'm never gonna let you close to me / 我不會讓你和我太親近
Even though you mean the most to me / 即便你對我非常重要
'Cause every time I open up, it hurts / 因為每次我敞開心房 總是換回傷痕累累
So I'm never gonna get too close to you / 所以我不會靠你太近
Even when I mean the most to you / 即使我對你來說無可取代
In case you go and leave me in the dirt / 我怕你突然離去 留我在孤寂之中

[Chorus]
Every time you hurt me, the less that I cry / 你每傷我一次 我就少哭一回
And every time you leave me, the quicker these tears dry / 你越是拋下我 我就越快脫離悲傷 
And every time you walk out, the less I love you / 你每次的離去 讓我對你的愛越來越薄弱
Baby, we don't stand a chance / 親愛的 我們沒戲唱了 
It's sad but it's true / 雖然聽來殘忍 但這是事實啊

I'm way too good at goodbyes / 也許是我太捨得放下
(I'm way too good at goodbyes)
I'm way too good at goodbyes / 也許是我太捨得放下吧
(I'm way too good at goodbyes)
 

[Verse 2]
I know you're thinking I'm heartless / 你一定覺得我很無情
I know you're thinking I'm cold / 你一定覺得我很冷淡
I'm just protecting my innocence / 但對愛天真會讓我傷得更重
I'm just protecting my soul / 我只是在保護自己的心靈

[Pre-Chorus]
I'm never gonna let you close to me / 我不會讓你和我太親近
Even though you mean the most to me / 即便你對我非常重要
'Cause every time I open up, it hurts / 因為每次我敞開心房 總是換回傷痕累累
So I'm never gonna get too close to you / 所以我不會靠你太近
Even when I mean the most to you / 即使我對你來說無可取代
In case you go and leave me in the dirt / 我怕你突然離去 留我在孤寂之中

[Chorus]
Every time you hurt me, the less that I cry / 你每傷我一次 我就少哭一回
And every time you leave me, the quicker these tears dry / 你越是拋下我 我就越快脫離悲傷 
And every time you walk out, the less I love you / 你每次的離去 讓我對你的愛越來越薄弱
Baby, we don't stand a chance / 親愛的 我們沒戲唱了 
It's sad but it's true / 雖然聽來殘忍 但這是事實啊

I'm way too good at goodbyes / 也許是我太捨得放下
(I'm way too good at goodbyes)
I'm way too good at goodbyes / 也許是我太捨得放下吧
(I'm way too good at goodbyes)
 

[Bridge]
No way that you'll see me cry / 你不會看到我流淚
(No way that you'll see me cry)
I'm way too good at goodbyes / 因為我太捨得放下感情
(I'm way to good at goodbyes)

No, no, no, no, no, no
(I'm way too good at goodbyes) / (因為我太捨得放下感情)
No, no, no, no, no, no, no
(I'm way too good at goodbyes) / (因為我太捨得放下感情)
(No way that you'll see me cry) / (你不會看到我流淚)
(I'm way too good at goodbyes) / (因為我太捨得放下)

[Chorus]
'Cause every time you hurt me, the less that I cry / 你每傷我一次 我就少哭一回
And every time you leave me, the quicker these tears dry / 你越是拋下我 我就越快脫離悲傷 
And every time you walk out, the less I love you / 你每次的離去 讓我對你的愛越來越薄弱
Baby, we don't stand a chance / 親愛的 我們沒戲唱了 
It's sad but it's true / 雖然聽來殘忍 但這是事實啊

I'm way too good at goodbyes / 也許是我太捨得放下吧

文章標籤
創作者介紹

布萊N,夢一間藝文閣樓

布萊N 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • sam06711
  • 這首歌真的好棒,歌詞旋律都好優美,你翻的超好不會太浮誇又很符合這首淒美的感覺😍
  • 謝謝你~~我真的很喜歡這首歌

    布萊N 於 2017/09/09 17:26 回覆

  • carole
  • 真的非常 非常 非常 喜歡這首歌 謝謝翻譯!!!!!!!!!!
  • 不客氣~~

    布萊N 於 2017/09/15 22:13 回覆

  • 訪客
  • 翻譯的非常好
    看了好幾位的翻譯也看了好幾首,你的詞內多了英文簡單字句想表達的情感,尤其英文翻成中文時常常達不到原有的感覺,只是照字面翻讓人很無感,但你很專業很用心,很棒!
  • 真的很謝謝你的留言♥
    有你這句話,我願意更努力將好歌翻譯給大家~

    布萊N 於 2017/11/19 16:54 回覆

找更多相關文章與討論