Reik - Náufragos.jpg

 

" Bésame en sus besos
Como yo en secreto
Suéñame y déjame olvidar
Que somos dos náufragos sin mar "

 

這次要推薦的西文歌曲,是來自墨西哥的Reik樂團,這個團名並不是西班牙文,而是用與英文的"rake"同音的拼字來書寫,所謂"raking"就是由上往下刷吉他和弦的動作,這個團名由此而來。

這個團體從2003年出道至今,創作出許多好聽的歌曲,大部分是流行類別,抒情、搖滾、快歌都有,但我特別喜歡他們的抒情歌曲,像是〈Voy A Olviderte〉、〈Ya Me Enteré〉等等,都是非常值得一聽的曲子。

這首〈Náufragos〉是Reik所有歌曲裡我最喜歡的一首歌,可能是因為這首歌音域廣泛的關係,也可能是因為主唱的聲音很動人的關係,當然也可能單純覺得拿受難者來比喻是一件很新奇的事。對了,忘記解釋Náufragos這個字,在西班牙文裡面,它的意思是「海上船難者」,我在這裡簡化譯為受難者,這首歌將注定分開的戀情,比喻成海難,而歌曲中的男女,就是海上的受難者一般,那樣的可憐、悲傷。

 

推薦這首令人感動的歌曲給大家聽聽,也不要忘記去聽Reik的其他歌曲,希望每個人都能找到心目中的那首歌~

 

 

歌詞翻譯

 

Cierto, te mentí / 是啊 我對你說謊了
Estamos condenados a vivir / 我們注定要分開到
Lejos, y admitir / 遙遠的兩端 我們只好接受
No existe solución por descubrir / 在這個世界上 找不到原因

Bésame en sus besos / 當你親吻他的時候 也想著吻我吧
Como yo en secreto / 就像我一樣 也暗自這麼想
Suéñame y déjame olvidar / 夢見我吧 也讓我忘了吧
Que somos dos náufragos sin mar / 讓我忘了 我們是愛情裡的受難者

Terco prometí / 我保證 我是個固執的人
Hacerlo todo a un lado y no cumplí / 放下了一切 卻還是沒有實現約定
Nos fallé, me rendí / 我讓我們失望了 我只好放棄這一切
Amor no me haces falta / 親愛的 我並不想念你
Tu amor no me hace falta pero / 我並不眷戀你的愛 但是

Bésame en sus besos / 當你親吻他的時候 也想著吻我吧
Como yo en secreto / 就像我一樣 也暗自這麼想
Suéñame y déjame olvidar / 夢見我吧 也讓我忘了吧
Que somos dos náufragos sin mar / 讓我忘了 我們是愛情裡的受難者

Bésame en sus besos / 當你親吻他的時候 也想著吻我吧
Como yo en secreto / 就像我一樣 也暗自這麼想
Suéñame y déjame olvidar / 夢見我吧 也讓我忘了吧
Que somos dos náufragos sin mar / 讓我忘了 我們是愛情裡的受難者
Que somos dos náufragos sin mar / 讓我忘了 我們是愛情裡的受難者

文章標籤
創作者介紹
創作者 布萊N 的頭像
布萊N

布萊N,夢一間藝文閣樓

布萊N 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()