Lady Gaga, Bradley Cooper - Shallow.jpg

 

" I'm off the deep end, watch as I dive in
I'll never meet the ground
Crash through the surface, where they can't hurt us
We're far from the shallow now "

 

今天在Lady Gaga的Youtube頻道,釋出了即將上映的電影《A Star Is Born一個巨星的誕生》的其中一首原聲帶。之前在預告片中聽過片段,所以一直非常期待這首歌完整的樣貌,果然,全曲給人的後座力如此之強。

男主角Bradley Cooper迷人溫暖的聲音,加上女主角Lady Gaga厚實、具爆發力的嗓音,隨著歌曲情緒越加激烈、沸騰,兩人的聲音擦出了特別有感染力的火花,若是帶入了劇情的情緒,想必會更加觸動人心吧!

 

雖然這首歌叫Shallow,也就是「淺水」的意思,但其實是比喻兩人的感情僅止於曖昧,雙方都不敢更進一步。所以在副歌的最後,他們遠離了淺水區,一起沉入無邊無際的愛情之海,讓兩人間的關係更加密切、坦然相對。

我個人特別喜歡這首歌,第一次聽到第一句副歌,便深深為此曲著迷,太愛這首歌給人的情緒波動,從內斂到爆發,最終回歸美麗的平靜,著實令我想要一聽再聽。

很期待這部電影的其他歌曲,希望它們都能像這首歌一樣那麼令人印象深刻。

 

 

 

歌詞翻譯

 

[Verse 1: Bradley Cooper]
Tell me somethin' girl / 女孩 告訴我吧
Are you happy in this modern world? / 在這個世界裡 妳真的快樂嗎?
Or do you need more? / 還是妳仍有所嚮往?
Is there somethin' else you’re searchin' for? / 妳還在尋找著什麼嗎?

I'm falling / 我深愛妳而無法自拔
In all the good times I find myself longin' for change / 有時我想要嘗試做些改變
And in the bad times I fear myself / 但有時 我心中充滿恐懼

[Verse 2: Lady Gaga]
Tell me something boy / 男孩 告訴我吧
Aren't you tired tryin' to fill that void? / 成天填補內心的缺口 你不累嗎? 
Or do you need more? / 還是你仍有所憧憬?
Ain't it hard keeping it so hardcore? / 你用情如此 難道不辛苦嗎?

I'm falling / 我深愛你而無法自拔
In all the good times I find myself longin' for change / 有時我想要嘗試做些改變
And in the bad times I fear myself / 但有時 我心中充滿恐懼

[Chorus: Lady Gaga]
I'm off the deep end, watch as I dive in / 當我縱身一躍 急速墜入水中 
I'll never meet the ground / 我便潛入那深不見底的海
Crash through the surface, where they can't hurt us / 一旦穿越了水面 便無人能再阻撓
We're far from the shallow now / 我們終於一起沉入了情海

[Post-Chorus: Lady Gaga & Bradley Cooper]
In the shallow / 曾經的我們在淺水徘徊 (x3)
We're far from the shallow now / 如今我們終於一起沉入情海

[Bridge: Lady Gaga]
Woah
Woah

[Chorus: Lady Gaga]
I'm off the deep end, watch as I dive in / 當我縱身一躍 急速墜入水中 
I'll never meet the ground / 我便潛入那深不見底的海
Crash through the surface, where they can't hurt us / 一旦穿越了水面 便無人能再阻撓
We're far from the shallow now / 我們終於一起沉入了情海

[Post-Chorus: Lady Gaga & Bradley Cooper]
In the shallow / 曾經的我們在淺水徘徊 (x3)
We're far from the shallow now / 如今我們終於一起沉入情海

文章標籤
創作者介紹
創作者 布萊N 的頭像
布萊N

布萊N,夢一間藝文閣樓

布萊N 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()


留言列表 (8)

發表留言
  • 訪客
  • 天啊~昨天才剛出爐 樓主就翻譯好了!
    翻譯的很好欸~真的超喜歡這首!
  • 感謝你的留言,這首超棒!

    布萊N 於 2018/09/28 15:05 回覆

  • 13135
  • 樓主翻譯好快,真的怒聽了500次阿!
    你的翻譯也超讚的!
  • 感謝~~再多聽500次湊個整數吧XD

    布萊N 於 2018/09/28 18:05 回覆

  • 訪客
  • 完全雞皮疙瘩
  • 沒錯沒錯~~

    布萊N 於 2018/09/28 18:05 回覆

  • 訪客
  • 謝謝樓主的翻譯,當初預告一出 就深深愛上了
  • ♥♥

    布萊N 於 2018/09/29 03:34 回覆

  • 訪客
  • 謝謝翻譯
  • 不客氣~~

    布萊N 於 2018/09/29 17:36 回覆

  • 訪客
  • 目前看到最好的翻譯,並點出了shallow的比喻,幫助我理解這首歌的意涵,感謝!
  • ♥♥

    布萊N 於 2018/10/13 03:11 回覆

  • 訪客
  • 您翻譯的很深入,幫助我聽懂這首歌。
    看完您的翻譯版本,又回想到電影情節,更催淚了!
  • 謝謝♥

    布萊N 於 2018/12/02 23:01 回覆