close

David Archuleta - Paralyzed.jpg

 

" By the pull of the tide that I'm under
By the strength, by the sound of the thunder
By the force, by the fear of the waking
The crash of the waves that could rip me away "

 

我們的「陽光大衛」David Archuleta終於要帶著新專輯回歸啦!自從去年發行聖誕歌曲翻唱專輯後,David就有一直透出正在製作新歌的消息,在某幾場演唱會上,也提前首演了這首全新主打《Paralyzed》。

 

這首歌比較跳脫了David之前的曲風類型,如果熟悉他的應該知道,他最具特色的風格是純愛類型以及暖男類型,這首曲子多了很多歇斯底里、掏心掏肺的東西,用不一樣的編曲去呈現自己的作品,我覺得是很成功的嘗試。

至於歌詞的部分比較不太明白想要表達的是什麼,若是之後有更多資訊,會再補充上來。

 

(話說大家有沒有覺得這首歌聽起來有一點點像Coldplay的Paradise呢?

 

 

歌詞翻譯

[Verse1]
I hold on and I should let go
我堅持太久 如今應該放下
I wait to think when I really know
當我終於明白時 我停下來思考
We should have been washed away a million years ago
數百萬年前我們早該被沖刷殆盡
I wake up to another day
我醒來 來到了另外一天
Another chance to get out of my own way
另一個擺脫過去枷鎖的機會
I can't move and I wonder why
我動彈不得 我好想知道為什麼

[Chorus]
I'm paralyzed
我全身無力
By the pull of the tide that I'm under
因為那浪潮的強大推力
By the strength, by the sound of the thunder
因為那股威力 因為那雷聲巨響
By the force, by the fear of the waking
因為那股力量 因為那覺醒的恐懼
The crash of the waves that could rip me away
因為那海浪的洶湧可能將我撕裂

I'm paralyzed
所以我動彈不得
I'm paralyzed
所以我全身無力

[Verse2]
It cuts deep, the shattered glass
碎裂的玻璃深深割破
The perfect picture frames I once had
我曾擁有的那些完美的畫框
Trying to rise up from the ash
我努力從灰燼之中東山再起

[Pre-Chorus]
Breaking myself from these chains that I'm making
從我自己戴上的枷鎖中掙脫
The anchor's here holding me down
腳下的錨卻不斷阻撓著我
Breaking myself from these chains that I'm making
從我自己戴上的枷鎖中掙脫
The anchor's here holding me down
腳下的錨卻不斷阻撓著我

[Chorus]
I'm paralyzed
我全身無力
By the pull of the tide that I'm under
因為那浪潮的強大推力
By the strength, by the sound of the thunder
因為那股威力 因為那雷聲巨響
By the force, by the fear of the waking
因為那股力量 因為那覺醒的恐懼
The crash of the waves that could rip me away
因為那海浪的洶湧可能將我撕裂

I'm paralyzed
所以我動彈不得
I'm paralyzed
所以我全身無力

[Bridge]
Breaking myself from these chains that I'm making
從我自己戴上的枷鎖中掙脫
The anchor's here holding me down
腳下的錨卻不斷阻撓著我
Breaking myself from these chains that I'm making
從我自己戴上的枷鎖中掙脫
The anchor's here holding me down
腳下的錨卻不斷阻撓著我
Breaking myself from these chains that I'm making
從我自己戴上的枷鎖中掙脫
The anchor's here holding me down
腳下的錨卻不斷阻撓著我
Breaking myself from these chains that I'm making
從我自己戴上的枷鎖中掙脫
The anchor's here holding me down
腳下的錨卻不斷阻撓著我

[Chorus]
I'm paralyzed
我動彈不得
I'm paralyzed
我全身無力

By the pull of the tide that I'm under
因為那浪潮的強大推力
By the strength, by the sound of the thunder
因為那股威力 因為那雷聲巨響
By the force, by the fear of the waking
因為那股力量 因為那覺醒的恐懼
The crash of the waves that could rip me away
因為那海浪的洶湧可能將我撕裂

 

David Archuleta - Paralyzed2.jpg

arrow
arrow

    布萊n 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()