close

Christina Aguilera - Loyal Brave True.jpg

 

" Tell me underneath my armor
Am I loyal, brave, and true? "

 

最近迪士尼釋出了花木蘭真人版電影的主題曲《Loyal Brave True》,也就是「忠、勇、真」,這次找了當時唱動畫版主題曲《Reflection》的Christina再度獻聲,22年過去了,我們幸好仍舊還聽的到她充滿力量而細膩的歌聲。

這次的歌似乎比較沒有那麼touch到我,相較於《Reflection》更有力量,也更有古風,但總覺得少了些什麼,希望在循環播放它之後我可以慢慢愛上這首歌。

 

由於我還沒看過電影,所以翻譯上我就是依照我知道的故事去翻,不特別翻的太咬文嚼字,如果有任何意見都可以留言給我知道~

雖然疫情延誤了電影上映,這部片之前也因為種種原因被唱衰,但也許我還是會願意進戲院看這部令人感動的故事。

 

 

歌詞翻譯

[Verse 1]
War is not freedom
戰爭沒有帶來自由
Over my shoulder
反而迫使我扛起責任
I see a clearer view
讓我將一切看得更清楚
All for my family
一切都是為了家人
Reason I'm breathing
他們是我活著的理由
Everything to lose
我不可失去的全部

[Chorus]
Should I ask myself in the water
我該不該問問水中的倒影
What a warrior would do?
真正的戰士會怎麼做?
Tell me underneath my armor
告訴我 在這身武裝之下
Am I loyal, brave, and true?
我是否忠誠 勇敢 而真實?
Am I loyal, brave, and true?
我是否忠誠 勇敢 而真實?

[Verse2]
Losing is easy
輸很容易
Winning takes bravery
但要贏需要勇氣
I am a tiger’s fool
我彷彿在逞匹夫之勇
Out in the open
在這寰宇之間
No one to save me
沒有人會拯救我
The kindest of whispers are cruel
即便最溫柔的低語也仍然殘酷

[Chorus]
Should I ask myself in the water
我該不該問問水中的倒影
What a warrior would do?
真正的戰士會怎麼做?
Tell me underneath my armor
告訴我 在這身武裝之下
Am I loyal, brave, and true?
我是否忠誠 勇敢 而真實?
Am I loyal, brave, and true?
我是否忠誠 勇敢 而真實?

[Bridge]
Cold is the morning
現實中 每天早晨寒風刺骨
Warm is the dream
而在夢中 我能夠得到溫暖
Chasing the answers
我不斷追逐答案
'Til I can't sleep
直到我不復沉睡
Will I be stronger
我會變得更堅強
Or will I be weak
或是更加虛弱
When you’re not with me?
當你不在我身邊時

[Outro]
Who am I without my armor
沒了這身盔甲 我究竟是誰呢
Standing in my father's shoes?
是否繼續活在父親的陰影之下
All I know is that it's harder
我只知道 一切會變得更加艱難
To be loyal, brave, and true
去成為一個忠誠 勇敢 而真實的人

 

Christina Aguilera - Loyal Brave True2.jpg

 

linkcoin5.jpg

arrow
arrow

    布萊n 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()